TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

250 months ago

Jeff McCarthy (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Hebrew

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Could you please translate the

Context:

I surrender my soul. I surrend

Keywords:

I was wondering what would be

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

250 months ago

  See profile wrote:

אפקיד רוחי Afqid Ruhi

My comment:

This is the rendering in one of the best-known Hebrew hyms, "Adon Olam" (Lord of the World), of which the last verse begins "Into your hands I surrender my soul, when I seep and when I wake." The phrase would thus be familiar to most Hebrew speakers. The h is a guttural usually rendered h with a dot under it, but this site won't take diacriticals. Yes, Hebrew script does look different from print characters. Word offers fonts of both types.

The asker rated this answer best

250 months ago

John Kinory  See profile wrote:

ani makdish et nishmati. ani makdish et nafshi.

My comment:

Hebrew has script letters and printed letters. To see them, contact me through www.hebrewtranslate.net

Comments by other colleagues on this answer:

250 months ago

  See profile wrote:

The above is in the masculine, as spoken by you (Jeff). There are also different fonts, of course. Makdish is literally 'dedicate', but in this context is often used in your sense.