TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

247 months ago

elia (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

multi-fiber agreement

Context:

entered into by the WTO in the

Keywords:

-

 

 

The answer of   See profile was rated best

Acuerdo Multifibra

My comment:

En correcto castellano, el uso del guión (-) no es igual al inglés. La palabra correcta es <b>multifibra</b>.

Una de las muchas citas correctas (hay también citas incorrectas, pero en menor cantidad):

1. Qué entendemos por comercio justo
... El Acuerdo Multifibra (AMF), acuerdo especial aceptado por el GATT ...
El Acuerdo Multifibra, aún en vigencia, tiene como finalidad preservar el ...
www.cps.unizar.es/~isf/html/cjdic02.html