TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

254 months ago

Isabel Loução (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Portuguese

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

broom

Context:

Nome de planta. A tradução que

Keywords:

Nome de planta

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

254 months ago

  See my profile wrote:

giesta

My comment:

Esta e a traducao para uma planta.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

254 months ago

Maria de Fátima Bizarro  See my profile wrote:

(Asker only)

254 months ago

Maria de Fátima Bizarro  See my profile wrote:

giesta

My comment:

verifique os sites abaixo: http://www.institutohorus.org.br/download/fichas/Spartium_junceum.htm http://www.tintazul.com.pt/julio.reis/fotos/plantae/magn-rosales.html

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

254 months ago

Claudia da Matta  See my profile wrote:

giesta ou retama

My comment:

Mais uma referência. Veja:

Wildland Invasives: Spartium junceum
... se faz aproveitamento de fibras, de onde o nome em inglês (broom = vassoura).
... Controle mecânico: Arrancar mudas de giesta é uma forma eficaz de ...
tncweeds.ucdavis.edu/moredocs/spajun01.html

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

254 months ago

Elza Santos  See my profile wrote:

giesta

My comment:

fibre from the bast of the spanish broom (spartium junceum) or common broom (cytisus scoparius)

as fibras da giesta provêm da parte liberiana dos caules do spartium junceum(giesta de Espanha)ou do cytisus scoparius(giesta comum)

My references:

Eurodicautom

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

254 months ago

Elza Santos  See my profile wrote:

giesta

My comment:

This is the best translation I found. Broom can be of the genus Cytisus, family C. scoparius. However, we have Genista tinctoria (for giesta) and Spartium junceum (for giesta-das-vassouras). It can also be "retama". Hope to have helped.

My references:

Dictionaries consulted: Random House Unabridged, Aurélio Sec. XXI and http://www.institutohorus.org.br/download/fichas/Spartium_junceum.htm

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)