TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

110 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

la responsabilidad de gravamen era inminente

Context:

Además, es muy raro y sospechoso que un notario en un asunto de este monto no hubiera hecho la inscripción de la hipoteca inmediatamente, ya que la responsabilidad de cualquier otro gravamen era inminente, incluso involuntariamente de quien suscribía la hipoteca.

 

 

the liability for any other encumbrance was imminent

My comment:

"Gravamen" is levy or lien, in general. However, "gravar con hipoteca" is ENCUMBER with a mortgage.

My references:

Dicc. de términos jurídicos de Alcaraz Varó y Hughes.