TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

253 months ago

Barbara Tinschert  See profile asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Berichterstattung (im Fernsehe

Context:

reicht "informations"?

Keywords:

Coupe du Monde / football

 

 

reportages

My comment:

Wie im Deutschen (Reporter, Reportage) spricht man bei der laufenden Berichterstattung auch im Französischen eher von "reportage(s)".

My references:

Zahlreiche Stellen im Internet.

The asker's comment:

Malgré les discussions à ce sujet: j'ai finalement pris "reportages" car, en effer, le texte de départ lui-même était très imprécis.
Merci de votre aide! Bon travail!