TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

101 months ago

rosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

bring to sire

Context:

He has shown incredible agility and flexibility in a number of situations in adapting his behavior, keeping up to speed with best practice and bringing them to sire

 

 

The answer of   See profile was rated best

il a fait preuve d'une incroyable réactivité et souplesse d'esprit dans de nombreuses situations en adaptant son attitude, ce qui lui a permis de se maintenir au niveau grâce à un excellent entraînement / grande expérience / et d'en récolter les fruits.

My comment:

to sire signifie être le géniteur de, le père de... to bring to sire signifie d'après moi (au sens figuré) amener à engendrer qch, d'ou l'idée de porter ses fruits, récolter les fruits de (ses efforts et son expérience).
PS fléxibilité en français a un sens presque péjoratif (se laisser dominer facilement par les événements ou les personnes) c'est pourquoi je préfère souplesse (d'esprit) qui a un sens plus positif.