TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Sophie (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"Red bull gives you wings"

Context:

Traduction de ce slogan en fra

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

246 months ago

  See my profile wrote:

Rattrapez le jour! Buvez Red Bull!

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

  See my profile wrote:

Dépasser vos rêves! Buvez Red Bull!

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

  See my profile wrote:

Red Bull vous booste un max

My comment:

Sorry for the misprinting. L'avantage aussi est que boost relève du vocabulaire de l'aéro-spatiale comme ailes.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

  See my profile wrote:

Red Bull vous booste un masx

My comment:

Encore que je n'aime pas le recours au franglais, mais force est de constater que booster est passé dans le langage courant en France, même si l'on ne peut que le déplorer.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

  See my profile wrote:

Red Bull vous donne une pêche d'enfer

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

CAROLINA BCN  See my profile wrote:

Red Bull vous donne des ailes !

My comment:

Other versions, Avec Red Bull, vous avez des ailes ! Envolez-vous avec Red Bull
Avec Red Bull c'est comme si vous aviez des ailes !

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

  See profile wrote:

Biensur. D'ailleur le video clip de cette pub est tres explicite par rapport aux ailes.

(Asker only)

246 months ago

CAROLINA BCN  See my profile wrote:

Red Bull donne des ailes !

My comment:

La traduction du slogan que vous proposez me semble bonne.

Je supprimerais simplement 'le' et 'vous'. La suppression de 'vous' donne à la phrase un caractère plus général encore.

C'est un slogan court et percutant, comme on les aime en France.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)