TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

245 months ago

ak (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

the edge of the cutting blade

Context:

...while leaving the edge of t

Keywords:

Subjekt: jaws (Backen) es geh

 

 

The answer of INTRAD  See profile was rated best

... und dabei die Kante der Schneidklingen-Entfernung vom Zentrum der Zwinge [Verb?] lassen ...

My comment:

Es klingt scheußlich, aber bei Patenten immer so wörtlich wie möglich übersetzen, um jegliche Interpretationsmöglichkeiten auszuschließen, die sonst zu Gerichtsprozessen führen können.

The asker's comment:

..und ja, danke für den Tipp.. aber verstehe den Satz inhaltlich irgendwie immer noch nicht, trotz Abbildungen etc.. ;-)) lasse es aber jetzt.