TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

245 months ago

inventado charwen (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Arabic

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

welcome to egypt

Context:

title of a research work..."We

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

244 months ago

  See my profile wrote:

äÑÍÈ Èßã Ýì ãÕÑ/ãÑÍÈÇ Èßã Ýì ãÕÑ

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

244 months ago

IntMan  See my profile wrote:

مرحبا بكم في مصر

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

244 months ago

IntMan  See my profile wrote:

(Asker only)

244 months ago

IntMan  See my profile wrote:

ãÑÍÈÇð Èßã Ýí ÌãåæÑíÉ ãÕÑ ÇáÚÑÈíÉ

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

245 months ago

IntMan  See my profile wrote:

ãÑÍÈÇ Èßã Ýí ãÕÑ

My comment:

This is the most familiar version in Egypt

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

245 months ago

Your English-Arabic Professional  See my profile wrote:

ÃåáÇð Èßã Ýí ãÕÑ¡ ãÕÑ ÊÑÍÈ Èßã

My comment:

These are two versions equally good and used

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

245 months ago

Your English-Arabic Professional  See my profile wrote:

ÃåáÇð Èßã Ýí ãÕÑ¡ ãÕÑ ÊÑÍÈ Èßã

My comment:

These are two versions equally good and used

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)