TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

8 months ago

Barbara R. Cochran, MFA  See profile asked this question:

Language pair:

French > English



Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

ne fit pas de quoi avoir du beurre sur son pa


En effet, il se donnait un mal di cinque diables, bien qu'il ne fit pas, malgré les propos du monde, de quoi avoir seulement du beurre sur son pain.



The answer of Marie-Claire  See profile was rated best

He hardly made enough money to put bread on the table.

My comment:

I tried to keep the bread expression. Does it work in English? Native speakers?