TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

2 months ago

Barbara R. Cochran, MFA  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

bauce

Context:

Les avirons carrés sonnaient entre les volets de fer; et cela marquait dans le silence comme un battement de métronome, tandis qu'à l'arrière la bauce qui traînait ne discontinuait pas son petit clapotement doux dans l'eau.

 

 

The answer of Claude Le Frapper  See profile was rated best

painter

My comment:

Hi Barbara: There seem to be a lot of misprints in Madame Bovary. Read my reference. Flaubert was actually talking about a "bosse", defined as "Corde fixée à une extrémité de l'embarcation" by the GDT, and translated as "painter".

My references:

http://www.amis-flaubert-maupassant.fr/article-bulletins/048_036/