TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

2 months ago

bravo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

als solche gelesen

Context:

Ziel dieser Umfrage ist es, die aktuellen Bedarfe und Herausforderungen der geflüchteten und als solche gelesenen Frauen zu ermitteln.

 

 

The answer of CMD  See profile was rated best

... de lire ceux-ci en tant que tels ...

My comment:

L'objectif de cette enquête est d'identifier les besoins et les défis actuels des femmes réfugiées et de lire ceux-ci en tant que tels.

... als solche gelesen ... [hier: unklar und unverständliche Satzstellung!!!]
= IMO Bezug ist in toto "Bedarfe und Herausforderungen der geflüchteten Frauen" - frz. besoins, défis = termes masc., ergo ceux-ci