TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

249 months ago

Peter Keereman (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Turkish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"No barriers"

Context:

"No barriers" as in breaking d

Keywords:

obstacle, something immaterial

 

 

The answer of Ahmet  See profile was rated best

"Engel yok"

My comment:

Pronunciation:

"en" as in 'pen',
"gel" as in 'Mi-guel'
"yok" as it is.
The phrase can also be translated as:
"Aramýzda engel yok" [There is no obstacle between us] even though the words 'between us' are not uttered.

The asker's comment:

Thanks. Would engelsiz also be an option ?
What's the difference? Thanks for your efforts !