TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

18 months ago

bravo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Entnahmestränge

Context:

Verbinden der Schaltstange beim mechanischen Separator
Da die geteilten Entnahmestränge und das Zwischensegment, in dem sich der Stopper befindet, getrennt voneinander geliefert werden, muss die Schaltstange noch mit der Schaltrolle verbunden werden.

 

 

The answer of CMD  See profile was rated best

prélèvement de brins ...

My comment:

- prélèvement de brins
- prélèvement de boudins
- prélèvement d'écheveaux

[NB : en fonction de matériau de départ ?!
-> brins -> domaines: filature ; mach.
-> boudins -> domaine : forge [=> boudinage - boudineuse ...] , mach.
-> écheveaux -> domaine : text.]

cf Kucera, Clas, Baudot, Dict. techn ; Ernst FWB Indu. Techn. ; et autres