TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

245 months ago

Gabriele Beckmann  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

pull it out without load by th

Context:

Kettensäge; Wer versteht diese

Keywords:

Don’t pull out the rope excess

 

 

... nicht zu weit und nicht ohne Vorglühen des Anlassers herausziehen (nicht herausziehen, wenn man nur auf den Startknopf gedrückt hat)

My comment:

Ich halte das Englische für eine (schlechte) Übersetzung - womöglich gar aus dem Deutschen!?!

The asker's comment:

Ich glaube, dass die englische version eine Übersetzung aus einer asiatischen Sprache ist.
Eigentlich sollte man solche Aufträge ablehnen.