TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Rachel Baron (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

3 lines: Let’s sip warm cider

Context:

The market is so beautiful und

Keywords:

For a travel newsletter

 

 

(hier:) Dort kann man herrlich warmen Apfelwein (Cider) trinken und shoppen.

My comment:

Im Sternenglanz ist der Markt besonders schön - wie eine Mondscheinsonate.
---
In einem Reise-Newsletter würde man nie "Lass uns ..." schreiben - der Verfasser ist ja nicht dabei!
Man geht - auch in D schon lange "shoppen", bei jüngeren Leuten ist "einkaufen" völlig verpönt, die "shoppen" nur! ;-))
Und natürlich kennt man CIDER in D: Das kann ich in jedem Supermarkt kaufen! Aber ich weiß nicht, welcher Artikel korrekt wäre ... darum mein Vorschlag mit der Klammer.