TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

238 months ago

Metaxia Archontaki (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

limitation on quantum/limitati

Context:

It`s a heading in a deed.

Keywords:

-

 

 

The answer of   See profile was rated best

Quantitative Einschränkung / Einschränkung auf die verbindliche Verpflichtung

My comment:

Es ist zu beachten, daß sowohl "on" als auch "limitation" im Deutschen verschiedene Bedeutungen hat und dieselbe Bedeutung nicht obligatorisch wird, wenn die Termina durch einen Schrägstrich getrennt sind.
Die fragende Frau Kollegin sollte eventuell die auf den Titel folgenden Zeilen als Kontext angeben, dann könnte man klarer sehen.

The asker's comment:

Vielen Dank. Ungefähr so habe ich es mir auch gedacht aber die genaue Bezeichnung fehlte mir. Kontext gibt es leider nicht, sonst hätte ich was dazu geschrieben.