TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Gabriele Beckmann  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

floor-levelling

Context:

ABS 312 (maxit), Untergrund fü

Keywords:

This product is designed for t

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Bodenausgleichsmasse

My comment:

This is what designed and used for ...

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Bodenausgleichsmasse

My comment:

This is what designed and used for ...

The asker rated this answer best

232 months ago

bergerado  See profile wrote:

Ausgleichung, (Ein-)Ebnung, Glättung

My comment:

wenn uns schon ein Kontext mitgegeben wird, dann doch bitte den Satz mit dem fraglichen Wort ..!?! ;-)

My references:

none

232 months ago

bergerado  See profile wrote:

Fussbodennivellierung

232 months ago

bergerado  See profile wrote:

Fussbodennivellierung

232 months ago

David Moore  See profile wrote:

(Unter-)Bodennivellierung

My comment:

I can't really agree with Marianne; there are some hundred-plus google hits for "Bodennivellierung"...

232 months ago

Katja Aumueller  See profile wrote:

nivellierend

My references:

www.gleich-lesen.de/SBM-Verlag-Archiv/Baustoffpartner-Archiv/BAUSTOFF_partner_02

232 months ago

Katja Aumueller  See profile wrote:

Untergrund nivellieren und ausgleichen

My comment:

I am afraid there does not appear to be a straight forward noun in German. If you check websites, you will find "Untergrundvorbereitung" and the above terms. My Dad actually layed parquet for the English army officers in Hannover!

My references:

http://www.uzin-utz.com/uzin/default.asp?URL=http://www.uzin-utz.com/UZIN/Produkte/Untergruppe.asp?B=2%26S=7