TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

lodos a vertedero

Context:

Mantenamiento de aseos... llen

Keywords:

Electric Services Contract

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

Luis Francisco Valle V.  See profile wrote:

sludge disposal

The asker rated this answer best

232 months ago

Spanisheather  See profile wrote:

get rid of sewage

My comment:

lodo= sewage, mud, etc...
vertedero=dumping place

throw out the garbage

232 months ago

Spanisheather  See profile wrote:

sewage sludge

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

Good answer. "Lodos a vertedero" is clearer, to my mind, when written as "lodos destinados a vertederos". That said, the internet has examples of both.