TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Sigrid Dittrich (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

entité au stockage (Energie, g

Context:

l'accès de la nouvelle entité

Keywords:

energie

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

230 months ago

LARS HINRICHS ÜBERSETZUNGEN  See profile wrote:

der neuen Einheit zum Bestand

My comment:

evtl. ist auch gemeint "der Zugang der neuen Einheit zum Bestand", da wäre der gesamte Satz hilfreich. Ansonsten gebe ich Birgit recht.
MfG

230 months ago

INTRAD  See profile wrote:

Lagereinheit

My comment:

Ohne weiteren Kontext würde ich ganz vorsichtig sein und den Begriff wörtlich übersetzen.

The asker rated this answer best