TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

poli

Context:

les pièces en contact avec le

Keywords:

Ensemble de remplissage

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

230 months ago

  See profile wrote:

Smooth or Polished

230 months ago

  See profile wrote:

polished

My comment:

Whole translation of context : "the pieces in contact with the polished produce, internal radius Ra=0.4µm, external radius Ra=2.4µm"

The asker rated this answer best

230 months ago

  See profile wrote:

mirror finish or mirror smooth

230 months ago

  See profile wrote:

polished to

My comment:

Presumably refers to a lense, given that the inner and outer radii are given - hence 'polished'. Another possibility: 'ground to', but I think 'polished to' is closer.

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

  See profile wrote:

It can be a polished cylindre.