TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

234 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

soumettent l'abandon

Context:

Tout comme les parents adoptif

Keywords:

...rend legitime a leurs yeux.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

234 months ago

  See profile wrote:

... are resigned to ...

My comment:

Context : "All adoptive parents mothers are resigned to the conditions which ..." Keywords "render them legitimate from their viewpoints"

234 months ago

  See profile wrote:

mothers attribute abandon to circumstances that makes it justifiable in their opinion.

My comment:

this is what I have understood of this short sentence; maybe the context should be more clear.

The asker rated this answer best

234 months ago

  See profile wrote:

mothers put special conditions to the abandonment

234 months ago

  See profile wrote:

submit the abandon to conditions that ..

Comments by other colleagues on this answer:

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

sorry - doesn't make sense.

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

why don't you just give a better answer Jennifer?

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

Have not got a better answer yet so wouldn't dream of suggesting a faulty one. Am merely pointing out that this doesn't make sense - the word "abandon" is a verb, not a noun. Have seen too many answers put forward by non-native speakers accepted as correct.

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

abandon is a noun according to "Dictionnaire Larousse" that means "abandon" in French.

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

The word here is abandonment. The only instance, as far as I know, when the word is used as a noun is in such phrases as "with gay abandon" which has a slightly different meaning.

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

sorry - doesn't make sense.

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

Have not got a better answer yet so wouldn't dream of suggesting a faulty one. Am merely pointing out that this doesn't make sense - the word "abandon" is a verb, not a noun. Have seen too many answers put forward by non-native speakers accepted as correct.

234 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

The word here is abandonment. The only instance, as far as I know, when the word is used as a noun is in such phrases as "with gay abandon" which has a slightly different meaning.

234 months ago

Gina W  See profile wrote:

take control of the abandonment

My comment:

soumettre l'abandon