TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

234 months ago

art1234 (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Elektro

Context:

Elektro: est-ce qui'il s'agit

Keywords:

In Bezug auf die Entsorgung de

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

234 months ago

  See profile wrote:

convention "Lelektro"

My comment:

Le nom de cette convention ou accord est "Elektro", il ne doit donc pas être traduuit !

234 months ago

  See profile wrote:

industrie électrique

234 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

accord commercial / convention de la branche électrique

234 months ago

INTRAD  See profile wrote:

... convention dans la branche électronique

My comment:

"électronique" est souvent abrégé en allemand par "Eletro-".

Comments by other colleagues on this answer:

234 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Pardon, ELEKTRO en allemand = électrique en français ! Elektroindustrie = industrie électrique etc.

The asker rated this answer best