TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Barbara Tinschert  See profile asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Kulanzregelung

Context:

bei ausgelaufener Garantie auf

Keywords:

ex gratia*?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

  See profile wrote:

politique généreuse

My comment:

C’est un concept trop souvent étrange pour les commerçants français ! Il n’y a donc pas d’expression consacrée, mais je dirais règlement généreux, ou mieux : politique généreuse d’administration de la garantie

232 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

politique généreuse

My comment:

C’est un concept trop souvent étrange pour les commerçants français ! Il n’y a donc pas d’expression consacrée, mais je dirais règlement généreux, ou mieux : politique généreuse d’administration de la garantie

232 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

règlement amiable (à titre gracieux)

232 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

règlement commercial

My comment:

sous-entendu (à titre commercial)

232 months ago

INTRAD  See profile wrote:

règlement / arrangement à titre commercial

My comment:

Eine andere Variante zu Brunos Vorschlag, die ich in Frankreich häufig gehört / gelesen habe.

232 months ago

INTRAD  See profile wrote:

réglement de souplesse

My comment:

en affaiires genre d'arrangement satisfaisant les deux parties...

The asker rated this answer best