TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Christina Seiler (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

GmbH & Co. OHG

Context:

Gibt es dafür eine offizielle

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

  See profile wrote:

société à responsabilité limitée en nom collectif

My comment:

personnellement je traduis toujours ce type d'abbréviations, après tout pourquoi quand il existe des équivalents, or c'est le cas ici

232 months ago

  See profile wrote:

Leave it as it is

My comment:

You wouldn't translate Ltd or plc into German, so leave GmbH & Co OHG in German, it's part of the company name.

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

Of course, you are absolutely right, Wendy!

232 months ago

Nicola Devlin  See profile wrote:

Not really, in abbreviations

My comment:

GmbH is a company with limited liability (Limited company = Ltd)
OHG means a general partnership.

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

I agree 100%, leave it as is, though it is useful to know what it actually means.

232 months ago

Barbara Tinschert  See profile wrote:

I agree with Nicola! If necessary you could give an explanation, too.

232 months ago

Barbara Tinschert  See profile wrote:

I agree 100%, leave it as is, though it is useful to know what it actually means.

The asker rated this answer best