TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

233 months ago

Stéphanie Thimonier (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

in rauen (Mengen)

Context:

équilibre acido-basique

Keywords:

(simple vérification) : Immerh

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

233 months ago

INTRAD  See profile wrote:

en quantités énormes, illimitées

My comment:

"en grande quantité" trifft den Sinn, aber "in rauen Mengen" ist von der Konnotation her stärker, daher "en quantités énormes´" oder ... illimitées"

233 months ago

INTRAD  See profile wrote:

en très grande Ou très grosse quantité

My comment:

Dans le grand dictionnaire Duden "in rauen Mengen " comporte la mention Ugs., abréviation de "Umgangssprache", c'est à dire "langue de la conversation courante, langage familier", j'ai presque envie de dire "vachement beaucoup"

233 months ago

INTRAD  See profile wrote:

en très grande Ou très grosse quantité

My comment:

Dans le grand dictionnaire Duden "in rauen Mengen " comporte la mention Ugs., abréviation de "Umgangssprache", c'est à dire "langue de la conversation courante, langage familier", j'ai presque envie de dire "vachement beaucoup"

The asker rated this answer best