TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

233 months ago

ak (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

MrgAppraiser

Context:

Formular, Appraisal

Keywords:

Formular, Beurteilung Frage: B

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

233 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

Mitglied der Management-Beurteilungsgruppe

My comment:

OK - I know, this probably isn't ideal. But I think the answer may have to go in this direction. Mrg is likely to stand for Management Review Group (although I would have expected to see something like MRG-Appraiser). Presumably there is a common German equivalent for that - see my attempt above. Or it can be left as MRG-Beurteiler (cf. CEO, which tends to remain untranslated). Unfortunately Google remains remarkably silent on this in both ENG and GER.

The asker rated this answer best

233 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

MRG (see comment below)

My comment:

Es könnte natürlich auch MRG = "Multimedia Research Group oder Management Research Group" sein und wenn dies der Name der Firma ist, dann bleibt er natürlich auch im deutschen stehen, ich denke ohne Bindestrich

233 months ago

Murad AWAD  See profile wrote:

Formulieren,entwerfen,festlegen

My comment:

Formulierung, fassung, voeschrift

233 months ago

Murad AWAD  See profile wrote:

Mr. G. Appraiser (see comment)

My comment:

I think this either a typo or you are translating a German text which is also a translation...!!
Mr. bleibt nicht im deutschen stehen und appraisal = Beurteilung.
Appraiser wäre der Gutachter, Sachverständiger oder Beurteiler