TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

Engin Akin (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

admission

Context:

University admission

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

226 months ago

Murad AWAD  See profile wrote:

Zutritt {m}, Erlaubnis {f},

My comment:

You can use one of the terms above depending on the situation that you will face

226 months ago

Murad AWAD  See profile wrote:

Hochschulzugangsberechtigung

My comment:

Das Zeugnis der Allgemeinen Hochschulzugangsberechtigung (Abitur) ist Voraussetzung für das Universitätsstudium

My references:

www.dict.leo.org

The asker rated this answer best

226 months ago

VL  See profile wrote:

Zulassung zur Universität

226 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

Immatrikulation

My comment:

It probably depends a little on the context - is the accent more on the formal act of starting a university course: Immatrikulation/Einschreibung, or on the fact that one has been accepted: Aufnahme/Zulassung.

226 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

Aufnahme/Einschreibung

My comment:

Z.B.