TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Martine COTTARD  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

as gently and soflty as possib

Context:

Hold happiness like a bird - a

Keywords:

Quelqu'un a-t-il une jolie tou

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

  See profile wrote:

le plus aimablement le plus délicatement possible

My comment:



Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

Excusez- moi, mais j'ai oublié de mettre la conjonction "et". La bonne phrase est donc: le plus aimablement et le plus dèlicatement possible

232 months ago

INTRAD  See profile wrote:

Maintenir / sauvegarder le bonheur comme un oiseau - avec autant de gentillesse et de douceur que possible

My comment:

Une proposition.

232 months ago

myrthe  See profile wrote:

aussi doucement et gentiment que posssible

My comment:

aussi doucement et gentiment que posssible

The asker rated this answer best