TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Virginie Piolle (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

an der Fluss-Idylle

Context:

Lot d'un coucours. Merci.

Keywords:

"In einem alten, am Ufer der A

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

Jana Kaffka  See profile wrote:

cadre idyllique en bordure de fleuve

The asker rated this answer best

232 months ago

Jana Kaffka  See profile wrote:

...loft clair : un charme tout "industriel" en bordure de fleuve

My comment:

"idylle" est là pour indiquer que l'endroit est sympathique voire romantique. le traduire alourdirait à mon avis inutilement la phrase et il vaut mieux mettre l'accent sur le charme du loft. le fait qu'il se trouve à proximité du fleuve est déjà en soi un point positif de la localisation, ... donc mieux vaut ne pas en faire des tonnes

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

Jana Kaffka  See profile wrote:

ou: dans un cadre idyllique en bordure de fleuve?

232 months ago

Jana Kaffka  See profile wrote:

ah oui, très juste, je n'y avais pas pensé. Merci !