TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

231 months ago

Gabriele Beckmann  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

cuir fauve

Context:

Werbetext für eine Haarfärbemi

Keywords:

sensualité du cuir fauve (fauv

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

231 months ago

INTRAD  See profile wrote:

unbehandelt, natürlich, evlt. wild

My comment:

Ich denke, man sollte den Begriff poetisch umschreiben, es handelt sich um Werbesprache, um eine Raubkatze geht es sicherlich nicht.

The asker rated this answer best