TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Virginie Piolle (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

abgewickelt (ici)

Context:

je ne vois pas ici. toujours p

Keywords:

"Fehlmengen oder Transportschä

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

230 months ago

INTRAD  See profile wrote:

... ne peuvent être traités via les assurances de transport

My comment:

"abwickeln" ne signifie pas "dérouler" mais "traiter" (bearbeiten) ici.

The asker rated this answer best

230 months ago

Stéphane Seignovert  See profile wrote:

réglement

My comment:

tentative d'explication: comment régler le problème des quantités manquantes ou des dommages dus au transport? Uniquement par le biais des assurances de transport ET à la condition que le préjudice soit causé par l'expéditeur