|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
229 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
se proteger chacun se connait |
|
Context: |
L'utilisation du condom se fai |
|
Keywords: |
..la force afin de [phrase]... |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
229 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
to protect yourself and your partner
My comment:
This is the only interpretation that makes sense to me, under the circumstances.
The asker rated this answer best
229 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
for one's own protection
My comment:
Like evrybody else, I'd drop the chacun se connait, which does not mean anything in French.
229 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
Everyone knows how to look after number one
My comment:
The sentence is weird - my suggestion is just that - a suggestion
229 months ago
www.buero-garisch.de
wrote:
to protect yourself and everyone you know
My comment:
The sentence is so weird ...
The only sense I can figure out of it is this version.
229 months ago
myrthe
wrote:
The sentence is not French
My comment:
This sentence doesn't mean anything "se protéger chacun se connait" se connaissant ?
Comments by other colleagues on this answer:
229 months ago
Jennifer White
wrote:
Quite right, it isn't. Why waste time trying to come up with a translation? Can't you just write "unclear"?
229 months ago
myrthe
wrote:
In order to protect oneself, each one knows oneself
Comments by other colleagues on this answer:
229 months ago
myrthe
wrote:
One who knows about it, knows also its defensive way of utilisation.
My comment:
I am soory Barbara to tell you that i have am not quit clear with your contex that you explained.
Comments by other colleagues on this answer:
229 months ago
myrthe
wrote:
[in order to] protect oneself, everyone knows everyone.
My comment:
Looks as if 'Afin de...' could be the start of a new sentence/thought, but it depends on what comes after that. Very tricky!
229 months ago
myrthe
wrote:
Some elements are not clear in your sentences, Barbara, can you, please, give us more details?
229 months ago
Isabel Ruivo
wrote:
each person knows better if he or she needs force or goodwill to comply
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02