TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

229 months ago

kitty bergman (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Chinese

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Life is a journey, not a desti

Context:

In a philosophical context.

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

229 months ago

Tang Jianmei  See profile wrote:

生命是一次旅程,而不是终点。

Comments by other colleagues on this answer:

229 months ago

kitty  See profile wrote:

Ni Hao, Jianmei Tang. My name is kitty and I am the person who asked for the interpretation. 1) Which font do I need so I can see how it is written? I have a number of Chinese fonts, but none will show the text correctly. 2) How does it translate from Chinese to English? Xie Xie, kitty

229 months ago

Tang Jianmei  See profile wrote:

Hi Kitty, Sorry for the junk text. 1) Please use GB2312 to view the text. 2) It can be translated back into English as follows: Life is a journey, not a final destination. Please don't hesitate to let me know if you still have problem in viewing Chinese characters. It is my pleasure to help. Best regards, Jianmei

229 months ago

kitty  See profile wrote:

I finally figured out how to display the text properly! I have to click on encoding in my browser for it to show in proper Chinese characters. I can copy and paste the text after that. Now I will find a pretty font that will show the text in a different script. I found that I also can save it to a text document and have it display properly upon re-opening the file by saving it with encoding. Xie Xie Ni!! Thank you SO much, Jianmei Tang!

The asker rated this answer best

229 months ago

Tang Jianmei  See profile wrote:

人生是一段旅程,而不是终点站。 or 人生在乎的是这一趟旅程,而不是尽头的终点站。or 人生就是一趟没有终点的旅程。

My comment:

I believe that you shall based on your textual means to choose the translation.

Comments by other colleagues on this answer:

229 months ago

kitty  See profile wrote:

Thank you for trying to help, Mr Frank Jie =)