TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

Maria Bermudez (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

carballeiras

Context:

caracterizacion de carballeira

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

225 months ago

  See profile wrote:

holm oak forest

My comment:

other options:
evergreen oak forest
holly oak forest

Comments by other colleagues on this answer:

225 months ago

  See profile wrote:

Estoy de acuerdo pero yo dejaría el nombre en latín más la palabra forest (haciendo la distinciós) que es universal y luego entre paréntesis pondría el término en gallego q queda muy bien. Así no se llevaría a confusión.

225 months ago

  See profile wrote:

Estoy de acuerdo pero yo dejaría el nombre en latín más la palabra forest (haciendo la distinciós) que es universal y luego entre paréntesis pondría el término en gallego q queda muy bien. Así no se llevaría a confusión.

The asker rated this answer best

225 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

holm oak forest

My comment:

other options:
evergreen oak forest
holly oak forest

The asker rated this answer best