TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

Sigrid Dittrich (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Entwicklung einer Kalkulations

Context:

Karosserie- und Lackstudie: Au

Keywords:

Investition in Karosserie- und

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

226 months ago

  See profile wrote:

the developing of a calculation aid

"Calcualtion wizard" (wenn Software Programm), ansonsten: Calculation tool

My comment:

Das hört sich an, als ob es sich um ein software-gestütztes Kalkulationsprogramm handelt, dann wäre "Calculation wizard" eine gute Wahl, bei Unsicherheit , vielleicht "Calculation tool", das kann sowohl eine Software als auch eine andere Berechnungsgrundlage sein.

226 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

development of a costing guide for dealers

226 months ago

David Moore  See profile wrote:

Development of a calculation aid/assistant

My references:

...or just plain "calculator"

Comments by other colleagues on this answer:

226 months ago

Murad AWAD  See profile wrote:

Your answer is correct David.But I am not sure about plain "calculator".

226 months ago

David Moore  See profile wrote:

Thanks, Murad: I think "calculation assistant" is today's "buzzword"; when I worked in a railway tariff department - oh, that must have been centuries ago - this type of "aid" was just called a calculator. Seems to me it's actually exactly the same principle, so why not call it the same? Evene if it IS a computer program...

The asker rated this answer best