TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

S.S. (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

anchoring drillings

Context:

anchoring drilling - plain tab

Keywords:

plain table of words - no cont

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

Immer noch "Ankerbohrung"

My comment:

Ich bleibe dabei, dass es "Ankerbohrung" heissen muss. Es gibt schließlich einen ganzen Industriezweig für das "Ankerbohren". Es heißt auch "Ankerbohrgerät" und "Ankerbohren", und nicht "Verankerungsbohrgerät" (<das ist was anderes)

My references:

http://www.emde.de/HTML/bohrtechnik/ankerbohren.html

http://www.bode-bautechnik.de/dateidb/spezialtiefbau/Verankern.pdf

Verankerungsbohrugn

Verankerungsbohrugn

Verankerungsbohrugn

Verankerungsbohrungen

My comment:

ohne weiteren Kontext - hoffe, es hilft

The asker rated this answer best

Verankerungsbohrugn

Comments by other colleagues on this answer:

226 months ago

LARS HINRICHS ÜBERSETZUNGEN  See profile wrote:

Also, so oft es da auch steht, dadurch wird's leider nicht richtiger: Verankerungsbohrungen, das ist das Wort, und da stimme ich dir natürlich voll und ganz zu Lars

Verankerungsbohrugn

Verankerungsbohrugn

Verankerungsbohrungen

My comment:

ohne weiteren Kontext - hoffe, es hilft

Comments by other colleagues on this answer:

226 months ago

LARS HINRICHS ÜBERSETZUNGEN  See profile wrote:

Sorry, hier war es doch schon richtig, entschuldige meinen oberen Kommentar. Lars

The asker rated this answer best

Ankerbohrungen

Comments by other colleagues on this answer:

226 months ago

LARS HINRICHS ÜBERSETZUNGEN  See profile wrote:

Liebe Claudia, diesen Ausdruck gibt es im Dt. leider nicht. Lars

226 months ago

VICOPlus Visual communication and text services  See profile wrote:

Sorry, gibt es doch. Nur ein Beispiel: https://www.ag.ch/n20n4mutschellen/de/pub/projekt/baustellenfotos/baustellenfotos_3.php?drucken=1