TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

virg (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Verarbeiter

Context:

il s'agti d'une scieire

Keywords:

"Zu ihrer Unterstützung setzt

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

226 months ago

Barbara Tinschert  See profile wrote:

entreprise de transformation

My comment:

ou tout simplement:
fabricant (dans un sense général)

My references:

Source: Pons DE/FR

Comments by other colleagues on this answer:

226 months ago

  See profile wrote:

Je crois qu'ils parlent de l'usine, pas d'un employé

226 months ago

  See profile wrote:

Je crois qu'ils parlent de l'usine, pas d'un employé

The asker rated this answer best

226 months ago

Barbara Tinschert  See profile wrote:

technicen de transformation OU traitement OU

My comment:

Ou d'usinage Ou de façonnage, Indication annexe .: Verarbeitungsindustrie signifie industrie de transformation (transformation étant Verarbeitung, alors un verarbeiter, c'est la personne effectuant ce travail. Voilà !!