TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

Herwig (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

verunglückte tödlich

Context:

Er verunglückte auf dem Heimwe

Keywords:

avait un accident mortel, acci

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

226 months ago

  See profile wrote:

il a été victime d'un accident mortel sur le chemin du retour (ou bien: lorsqu'il rentrait chez lui)

My comment:

employer le passé composé plutôt que l'imparfait pour la traduction de "verunglückte". L'imparfait ne convient pas !

The asker rated this answer best