|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
216 months ago
hklst (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > German |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
j'eusse eu |
|
Context: |
J'eusse eu: Ich hatte gehabt? |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
hätte gehabt
The asker rated this answer best
Ich hätte gehabt UND ich hatte gehabt, selon le cas
My comment:
TRADUCTION DU SUBJONCTIF PLUS QUE PARFAIT FRANCAIS EN ALLEMAND
Subjonctif dit " plus que parfait" du verbe auxiliaire "avoir" :
(que) j' eusse,
(que ) tu eusses
(qu' ) il / elle eût
(que) nous eussions
(que) vous eussiez
(qu') ils / elles eussent
Ce temps s'emploie exclusivement pour le respect de la concordance des temps, dans les trois grands cas de figure suivants
1) dans une subordonnée complétive introduite par la conjonction "que", le verbe de la principale, dit "de modalité" (redouter, préférer, etc...) et régissant le subjonctif se trouvant à l'imparfait ou au passé simple
Remarque : un verbe en français dit "de modalité" n'a rien à voir avec ce que l'on appelle en allemand un"auxiliaire de mode" (müssen, sollen, dürfen, mögen, können, pour certains wissen et brauchen)
ex : elle redoutait que j'EUSSE eu la varicelle
corresponadant, au passé, à
elle redoute que j'AIE eu la varicelle
au présent
Traduit en allemand par
Sie fürchtete, daß ich die Windpocken gehabt
HATTE
correpondant, au passé, à
Sie fürchtet, daß ich die Windpocken gehabt
HABE
au présent
2) dans les systèmes bi- propositionnels principale + subordonnée servant à exprimer le conditionnel, pour remplacer l'indicatif plus que parfait dans la subordonnée ("j'avais eu") dans un style littéraire à l'écrit et / ou relevé à l'oral
ex : Ah ! Que ne me serais-je lavé à l'eau chaude si j'en EUSSE eu les moyens !
correspondant, au passé, à
Ah ! que ne me laverais-je à l'eau chaude si j'en AVAIS les moyens
traduit en allemand par
"Wie gern ich mich mit warmem Wasser gewäscht hätte, wenn ich die Mittel dafür gehabt HAETTE ( oder
HAETTE ich die Mittel dafür gehabt, ohne "wenn")
correspondant, au passé, à
Wie gern ich mich mit warmem Wasser wäsche, (oder waschen würde), wenn ich die Mittel dafür hätte (oder
hätte ich die Mittel dafür, ohne wenn)
3) dans une relative suivant un antécédent dit "à valeur de modalité" tel souvent un superlatif substantivé, et qui serait au subjonctif présent si la principale était au présent,
ex : Brutus était le pire chien que j'EUSSE (jamais) eu
correspondant, au passé, à
Brutus est le pire chien que j'AIE (jamais) eu
au présent
Traduit en allemand par
Brutus war der schlimmste Hund, den ich (je) gehabt HATTE
correspondant, au passé, à
Brutus ist der schlimmste Hund, den ich (je) gehabt HABE
Conclusion :
Sauf dans le cas 2) de la concordance des temps au conditionnel où il a recours au KONJUNKTIV II PERFEKT (ich HAETTE gehabt, du HAETTEST gehabt, etc...), l'allemand traduira le subjonctif plus que parfait français par un simple INDICATIF PLUS-QUE-PARFAIT (ich HATTE gehabt, du HAST gehabt, etc...)
Remarque : les cas 1) 2) 3) exposés plus haut ne se prétendent pas exhaustifs, Ce sont simplement les plus fréquents.
Panglosse
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02