TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

acquis aux termes d'un acte

Context:

La SOCIÉTÉ détient 100% des titres de la [Compagnie]...acquis aux termes d'un acte en date

Keywords:

..du...Is there a more appropriate translation than just "act" in this case?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

216 months ago

alice  See profile wrote:

acquired on the basis of a document

216 months ago

Gina W  See profile wrote:

acquired/purchased under the terms of an agreement

Comments by other colleagues on this answer:

216 months ago

  See profile wrote:

Hi Gina and Barbara, I'd go with agreement too.

216 months ago

Gina W  See profile wrote:

Thanks, Claude.

216 months ago

Gina W  See profile wrote:

Hi Gina and Barbara, I'd go with agreement too.

The asker rated this answer best