TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

conclusions concernant le bilan pour

Context:

Nous revoyons en consulation ce [date] votre jeune patient [nom] pour

Keywords:

...conclusions concernant le bilan pour les douleurs chroniques au niveau thoraco-lombaires. /// What is a concise way to word this in English? I feel like everything I've come up with sounds awkward.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

216 months ago

Aharon303  See profile wrote:

conclusions regarding the status

216 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

final assessment of

My comment:

for a final assessment of the chronic chest pain.
That's how I'd ttranslate.

The asker rated this answer best

216 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

final assessment of

My comment:

for a final assessment of the chronic chest pain.
That's how I'd ttranslate.

The asker rated this answer best

216 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

conclusions pertaining the end result

My comment:

IATE