TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

212 months ago

TTD (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Gefahrzettel

Context:

Hazard note - materials safety data sheet - I need confirmation

Keywords:

chemistry, paints, pharmaceuticals

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

212 months ago

Nicola Devlin  See profile wrote:

hazard label

My comment:

I thnk this should cover it

212 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

Hazard Symbol

My comment:

This is the correct translation. Your translations ALSO exists and will be understood - the "Symbol" is used in the English Wiki - which corresponds exactly with the German Gerfahrengut - also Wiki - both show (more or less the same) actual hazard symbols in the articles

My references:

http://de.wikipedia.org/wiki/Gefahrgut

http://en.wikipedia.org/wiki/Hazard_symbol

The asker rated this answer best