TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

212 months ago

Brenda Galvan (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

woodcarvings in a shop window, evening stroll

Context:

In Argentina, at the time of the military dictatorship of a particularly repressive nature

Keywords:

, random bomb explosions in downtown Buenos Aires were almost daily occurrence. I clearly remember once stopping to view some woodcarvings in a shop window during an evening stroll in the center of the Argentine capital.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

212 months ago

Translation 123  See profile wrote:

tallados de madera en un aparador, durante un paseo vespertino

212 months ago

Translation 123  See profile wrote:

artesania de madera tallada en un escaparate mientras paseaba de noche....

212 months ago

Translation 123  See profile wrote:

tallados de madera en un escaparate, mientras paseaba al atardecer/durante un paseo vespertino

212 months ago

JENN64  See profile wrote:

tallas de madera en la vidriera de una tienda, durante un paseo nocturno por el centro

212 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

tallas en madera en el escaparate de una tienda durante un paseo nocturno

My comment:

...las explosiones de bombas fortuitas en el centro de Buenos Aires ocurrían casi a diario. Recuerdo claramente haberme detenido frente al escaparate de una tienda a ver unas tallas en madera una noche en que daba un paseo (caminaba) por el centro de la capital argentina...

My references:

DRAE:
escaparate: 2. m. Espacio exterior de las tiendas, cerrado con cristales, donde se exponen las mercancías a la vista del público.

Comments by other colleagues on this answer:

212 months ago

Eloy  See profile wrote:

One of my mother tongues is Castilian and I find this translation the best. However, it would be better "tallas DE madera" than "tallas EN madera".

The asker rated this answer best