TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

211 months ago

Nicola Devlin  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Nachbesserungsbegleitschaden

Context:

Insurance Contract

Keywords:

It's a heading to describe the fact that some of the buyer's items have to be damaged in order to carry out Nachbesserungsarbeiten.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

211 months ago

  See profile wrote:

remedial works

My references:

http://books.google.pl/books?id=btPvLbOeEp8C&pg=PA286&lpg=PA286&dq=Nachbesserungsarbeiten&source=bl&ots=bCbfEzV-2R&sig=6eAbsrFet8B6Hqdt7LhZGYTjYk4&hl=pl&sa=X&oi=book_result&resnum=5&ct=result

Comments by other colleagues on this answer:

211 months ago

  See profile wrote:

I've translated Nachbesserungsarbeiten.

211 months ago

  See profile wrote:

Begleitschaden is collateral damage.

The asker rated this answer best