TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Astrid Berger Translation Service  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

vorbehaltlich der weitergehenden rechte

Context:

vorbehaltlich der weitergehenden rechte von firma xyz ist der verkäufer berechtigt,

Keywords:

"die herausgabe von vorbehaltwaren zu verlangen" - gibt es dafür eine elegante, feststehende Lösung statt meiner "kreativen ansätze" ? danke für die hilfe

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

209 months ago

German Translations & Interpreting  See profile wrote:

Subject to any further rights held by the Company xyz, the Vendor shall be entitled to demand the release of any goods that are subject to any title retention.

My comment:

Ich weiß nicht, ob dies elegant oder feststehend ist, habe aber diese Version in variierter Form schon öfters gesehen (und auch selbst angewendet).

My references:

Vorbehaltsware - siehe Zahn D-E Wörterbuch und Glossar

The asker rated this answer best

209 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Reserving all further rights (of the company xyz, the seller is entitled to ...)