TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Härtebindetätigkeit

Context:

Reiniger für Haushalts- und gewerbliche Geschirrspülmaschinen

Keywords:

Weitere Beispiele (Eigenschaften): greift Dekor, Gläser und Bestecke nicht an • materialschonend • gute Härtebindetätigkeit • schäumt nicht

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

209 months ago

  See profile wrote:

hardness-binding performance

209 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

ability to soften hard water

Comments by other colleagues on this answer:

209 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

That's it! Der Erfinder der deutschen Wortkonstruktion gehört bestraft! Richtig wäre: gute Härtebindung (des Wassers) - was als Wort auch schon schlimn genug ist! Warum sagen wir nicht auch einfach "Weichmacher"?!

The asker rated this answer best