TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Sarah (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Software / IT

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

contrats à la fiche

Context:

Des contrats à la fiche ou en régie avec une équipe 100 % dédiée

Keywords:

contracts for search engine work

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

209 months ago

  See profile wrote:

customized contracts

The asker rated this answer best

209 months ago

trilinguallady  See profile wrote:

contract details

My comment:

I think that is the answer you are looking for

My references:

www.google.com/ translate

Comments by other colleagues on this answer:

209 months ago

Enza Longo  See profile wrote:

I don't see how it fits into this context and besides, you can't rely on machine translations, even though I must admit that Google isn't as bad as most.