TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

C. Weberpals (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Reinraummontage

Context:

List of processes in Metallworking

Keywords:

Metallbearbeitung

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

208 months ago

  See profile wrote:

cleanroom mounting

My references:

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=Reinraummontage&btnG=Szukaj+w+Google&lr=lang_en

Comments by other colleagues on this answer:

208 months ago

  See profile wrote:

http://www.berlinerglas.de/htdocs_en/contact/representation.html http://www.berlinerglas.de/htdocs_en/application/semiconductor.html

208 months ago

  See profile wrote:

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%22clean+room+mounting%22&btnG=Szukaj&lr=lang_en http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%22cleanroom+mounting%22&btnG=Szukaj&lr=lang_en

The asker rated this answer best

208 months ago

Murad AWAD  See profile wrote:

Clean room assembly

My comment:

Purely area assembly

Comments by other colleagues on this answer:

208 months ago

  See profile wrote:

The first suggest is OK if you hyphenate "clean-room", whereas the second is not even English.