TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

207 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

patient safety set-up kit

Context:

Product offered on comapny website for oxygen patients.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

204 months ago

  See profile wrote:

un equipo para le seguridad del paciente

207 months ago

  See profile wrote:

equipo preparatorio para el cuidado del paciente

207 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

Equipo de preparacin para la seguridad del paciente

My comment:

Lo interpreto como los aditamentos u objetos que incluye el equipo (v.g. mscaras, sondas, mangueras, tanques) que deben ser colocados de forma tal y teniendo en cuenta la seguridad del paciente al usarlos.

My references:

http://www.americandiscountmed.com/104_general.php

Comments by other colleagues on this answer:

207 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

Preparación con acento en la "ó" por favor :)

The asker rated this answer best

207 months ago

trilinguallady  See profile wrote:

juego paciente de arreglo de seguridad

My comment:

I hope this sounds like what it should be

My references:

www.trados.com/freetranslation

Comments by other colleagues on this answer:

207 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

eso no tiene sentido en español,y trados utilizar lo menos posible

207 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

eso no tiene sentido en español,y trados utilizar lo menos posible